采写|张畅
饶平如,(1922年-2020年4月4日),他参加过抗战,后做过编辑、美编。在老伴毛美棠往世后,饶平如天天笔耕不辍,用绘画和文字记述他与美棠从初识到相处的时光,取名为《平如美棠——我俩的故事》。2020年4月4日9时,饶平如先生在上海瑞金医院往世,享年99岁。
“……亲爱的朋友,收到你的来信,我处于完全的震动状态!这是我在我的电子邮箱中曾经收到过的最美的东西了!……我们将会把这些了不起的回复当成画作或说是艺术品来收躲的。”
写下这些的是一位西班牙的编辑Claudia,2018年3月,西班牙版本《平如美棠》出版,当地媒体给远在中国的作者饶平如发来一份采访提纲,然后收到了老人用全英文手写完成的采访回复。
《平如美棠》中文版的责编的阴牧云看到回复后,把这些发在了微博,她说,饶平如写下的这些信件和中文《平如美棠》包含着同样的东西——诚挚、坦率、热和,还有他的聪明——那种聪明没有一丁点儿世故的东西,像个孩子一般迷人。
是的,用画讲述了自己与亡妻毛美棠一生的《平如美棠》,自七年前出版以来,正是由于其中的诚挚、热和、赤子之心和相濡以沫、矢志不渝的爱情,被几十万人阅读和传诵。
《平如美棠》是新京报书评周刊2013年度致敬好书,当时我们说,致敬它,是致敬普通人。七年过往,这个仍在继续的故事又一次告诉我们——普通人生活中的美和爱,能超越国界和语言的藩篱,散发恒久的动人气力。
“举行婚礼后,美棠与我在礼堂门口合影(1948年)”
故事的开始
2008年3月19日,美棠病逝,时年87岁的饶平如无以遣怀,遂将妻子的照片、书信、用画笔画下的生活点滴足足集了近30本画册,他给这些画册起了名字——《我俩的故事》,扉页上是他写的词句:“同生死,共患难,以沫相濡,天若有情天亦老;三载隔幽冥,尽音问,愁肠寸中断,相思始觉海非深。”
这些画作被孙女拍下传到网上,引起了中心电视台记者柴静的关注。采访过后,柴静在博客上发表了《赤白干净的骨头》,记录了采访的片中断。柴静问:“您已经九十岁了。难道这么长时间,没有把这个东西磨平了,磨淡了?”饶平如答:“磨平?怎么讲能磨平呢?爱这个世界可以是很久的,这个是永远的事情。”
在广西师范大学出版社上海分部,编辑阴牧云从网上读到了柴静的这篇采访手记,“内心震动不已”。编辑的直觉告诉她,这是一个“百年难遇的出版材料”:“我从来没有见过这样的画稿和文字,它完全是自然生长出来的,就像是土地里的种子、大山里的自然玉石。很多人创作的时候,都想着给人阅读、传播,想让人知道,会考虑很多其他因素,比如时代风尚、审美趣味等等。可他在做这件事的时候,除了家里的子弟,没有想过给别的人看,是自然单纯的。”她立即给上海分部的领导打电话讲了这个故事,领导听后,只说了两个——“拿下”。
当时,老人家的故事已在网上流传开,经过媒体的报道传播,几家出版社都希看争取到出版权,在新闻事件热度没过往之前从速出版。广西师范大学出版社却选择了另一种方式——“慢”:“这本书讲的是饶爷爷与妻子一生的悲欢离合故事,但画作大多色彩明艳,文字淡泊宁静,情感基调欢喜多于悲伤,是为怀念之作,所以我们也希看在书中呈现出同样的感觉;考虑到现有材料固然很丰富,但随着故事线索走的话仍有空缺点和结构不平衡的地方,所以此书操纵宜‘慢’,并由出版社做前期参与,与作者家人共同整理并补全所有素材。”
从2012年7月到次年5月,书稿在编辑与作者的共同努力下,慢慢生长,枝繁叶茂,只待开花结果。就在这时,南京书衣坊工作室的设计总监朱赢椿接连收到四封电子邮件,先容《我俩的故事》这本尚在完成中的小书,他很快回复了:请来南京详谈。在南京书衣坊,朱赢椿建议,“平如美棠”四字既是书中人物的原名,又是极美且普通的中国人名字,这四字与内收留相合,做设计时字形也兼具美感,不妨用做书名如何?大家都说好,此书的名字就这样定了下来。
“要做这样一本书,你是不可能不往熟悉作者的。见人如见字,见字如见人。”朱赢椿向阴牧云提议。于是从南京到上海,他们一同到饶平如家中造访。在上海那间不大的客厅里,一群编辑和设计者们,为一本书初次团圆,一边吃着饶家三伯买来的小笼生煎包,一边热烈地聊着,敲定了书的基本形态——从千头万绪的故事中拎出一条爱情线;无论是开本、用纸、拥塞都是为了营造“热和、厚重而朴实”的整体效果;图片不做特殊处理,读者甚至能从插图上看到老爷爷用铅笔打草稿的痕迹。一本自然生长出来的书,就这样自然地成熟,与读者见面了。
《平如美棠:我俩的故事》2013年版
故事为何感人?
一本貌不惊人的《平如美棠》,经过编辑和设计师的共同努力,终于摆上了书店的书架,走进了读者们的日常生活之中。
这是饶平如老人一生的故事,是一个本不想打仗的兵,为平息“国恨家难”身赴抗日战场,侥幸存活的故事;是一对中国普通的夫妻在六十年里历尽坎坷,命运不中断被改写,却始终执手爱情的故事;是一个关于相守和错过的故事,年轻时卷进时代的洪流,被迫分离,老了终得以相守,一方却失了记忆。老病相催,美棠终极离开人世,平如却因无力抵抗思念,一笔笔画下、写下他俩的故事。他将她的骨灰放在床头,要她等他一起,进土。在他的讲述下,他俩的故事一次次让读者落泪,让观众动收留。
读者们感慨于一个个微小却动人的细节——被日军的子弹压得趴在山坡上的饶平如,仰面看到的,却是青山之巅,蓝天之上,白云飘然而过。在安徽劳改时,他用独轮车运土修坝,他把英语单词和对话的字条放在草帽里,边推着二三百斤的土,边在心里默背,明知没用,也不想让生命这么消磨过往。22年的劳改,美棠一人带着孩子,生活艰涩,为补贴家用,就找临时工的活做,背五十斤一包的水泥;美棠过世后,平如常往上海自然博物馆门口坐坐,“这个台阶里面,我也不知道哪一块是她抬的水泥”。
读到这些片中断的读者,无不为之慨叹,落泪。在给销售渠道讲书时,尽管早已熟稔这些故事,阴牧云和她的同事们有时还是会忍不住泪目:“他的一生是平凡和传奇交织在一起的,他对于人生的种种偶然性有着非常千航国际清醒的熟悉,他对于这些,太知道了,太了解了。我们每个人都可能会经历失意的时刻,经历过刻骨的尽看,经历过要不要放弃的挣扎。饶爷爷也是一样,但是他没有放弃那些美好的事物。这不是简单的鸡汤式的故事,而是你知道,人就是这样生活的。”
七年过往,《平如美棠》加印了十几版,印数达20余万册,被上百家媒体的报道,获得了包括《新京报》2013年度好书、《南方都市报》2013年度装帧设计奖、新浪中国好书榜2013年度最感动图书、凤凰读书2013年度典躲书等在内的数十个书籍奖项。饶平如既感动也困惑:为什么这么多读者喜爱这本“年代久远”的书呢?他用“木偶奇遇记”来形收留自己的心情:自己就是那个“天生木讷,不善交际”的小木偶,来到这世上走了一遭,和不同的人相遇相知,心满足足。
采访争相而至。原本冷清的家中多了陌生人的身影,他们当中有记者,有出版商,有慕名前来的读者。饶平如会和每个前来采访的人合影留念,赠书签名,然后记录下这一切。他不在意媒体上发表了什么,也不在意有多少人熟悉他,他在意的是“与人的沟通”,是“别人的理解”。
饶平如爷爷与法国瑟伊出版社社长。
尽管饶平如晚年听力下降了,但他依然保持着对世界的好奇,让每个登门的来客讲他们感爱好的事。固然嗓子沙哑了,但仍不吝啬放声大笑。给来访者展示什么物件,他会飞速跨过家里错层的两级楼梯,一个转弯就不见了。他常用孩子般的语气对他的猫咪说:不要对大家不友好哟。生怕它抓挠大家。
饶平如一直没学会说“不”。无论受邀参加什么节目或活动,他都欣然答应,海运费,然后穿一身得体的衣服出场。在“一席”上,他没有坐在主办方事先布置好的沙发上,而是站在舞台中间,一讲就是30多分钟,讲和美棠之间的点点滴滴,讲人生的美好与缺憾。发言结束后,他90度鞠躬,双手递交了发话器。
“Rao的故事”
2015年10月,《平如美棠》被带进了法兰克福国际书展。书展前千航国际,《平如美棠》面临着一项困难:如何将原作文字中带有古香古色韵味的温润敦厚的气味,传达给西方的读者呢?版权代理公司博达公司台北部分的Annie,特邀请一对夫妻共同翻译了这本书的英文宣传页,这对夫妻中先生是加拿大人,太太是华人,既有对中国传统文化的理解,也保证了英文语义的正确传达。
在法兰克福书展现场,意大利出版社Bompiani发来报价,他们的作者名单包括《玫瑰着名》的作者安伯托·艾柯、《牧羊少年奇幻之旅》的作者保罗·柯艾略等。后来又陆续收到来自西班牙、法国、荷兰、韩国的报价。另外,美国出版方发来邮件:
“我们的生产和设计团队拥有数十年的经验并曾做出最美的图书。我曾带过一本《平如美棠》中国版的样书给我们生产团队的负责人安迪·修斯,他特别崇拜这本书的工艺,甚至用放大镜往仔细查看纸张和油墨——我们将尽力使英文版同样非凡。现在我还不想给出更多细节,但是我们很可能会采用和中国版相同的尺寸,考虑到英语市场,我们选择首先以精装书形式出版。另外我们考虑的是制作一本有着高生产价值的图书——结果可能是惊人的!总之,对于出版Rao的故事的远景,我无比期待,在全球范围内与PRH合作也将使得我们可以用英语真正推出这个故事并产生更大影响力。请让您在中国的同事们放心,我们保证将为此书投进活力、创造力、专业知识并怀抱尊重往出版Rao的故事。”
为向各国出版社说明图书中的人物关系,饶平如专门绘制了家族谱系说明。
就这样,Rao和他的故事跨越了国界。法国《观点》周刊这样写道:“当我们的主人公,一位生于二十世纪中国的普通人,在耄耋之年拿起他的画笔讲述一段伟大的爱情故事时,中国现代史鲜为人知的一面忽然清楚地展现在我们眼前。完成这项壮举的就是饶平如先生,在深爱的妻子离世已近十年后,他对她的爱情依然坚贞不渝,铁路运输 上海空运,《我俩的故事》记录了他们六十二年的爱情史诗,也深深打上了时代的烙印。”
当被邀请给法国青年写几句话。饶平如提起笔,在纸上写下:
人生苦短,青春难再。莫负初衷,相敬相爱。
凡事包收留,凡事期待。凡事相信,凡事忍耐。
白头到老,幸福愉快。地久天长,真情永在。
《平如美棠》西班牙版
到2018年3月19日,故事的主角毛美棠已过世12年,饶平如老先生如今也已仙往。他们的故事却有了更多的版本:意大利语、法语、英语、西班牙语、荷兰语、韩语……《平如美棠》的故事还在继续。
而在上海的家中,千航货运 空运价格,饶平如生前依然会弹起90岁那年买来的钢琴,唱着《送别》《友谊地久天长》等妻子美棠最爱的歌。在“一席”的讲坛上,他吹起了口琴,曲调欢快,如春天里的一头小鹿,在众人的掌声中跳跃。那是很多很多年前的事了,亲友聚会或茶余饭后,美棠会把报纸卷成圆筒,平如则吹起口琴,一唱一和地来上一首《花好月圆》。
七年前,在老庭院中心,饶平如曾和儿子种下一棵海棠树苗,如今已生出枝桠。这是他记住她的方式。
《平如美棠:我俩的故事》,
作者:饶平如,
版本:广西师范大学出版社·上海贝贝特,
2017年10月
作者|张畅;
编辑|张婷。
郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。
千航国际 |
国际空运 |
国际海运 |
国际快递 |
跨境铁路 |
多式联运 |