我醉欲眠卿且往,明朝有意抱琴来。
出自唐代李白的《山中与幽人对酌》
两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。
我醉欲眠卿且往,明朝有意抱琴来。
译文
我们两人在盛开的山花丛中对饮,一杯又一杯,真是乐开怀。
我已喝得昏昏欲睡您可自行离开,明天早晨定要抱着琴再来。
李白爱饮酒,他与隐居山中的朋友对着山花,一杯又一杯地喝着,喝到后来,诗人醉了,想睡了,就对他的酒友说:我已喝醉,想睡了,你回往吧!明天你若还觉得有意思的话,就请顺便抱只琴来!“我醉欲眠君且往”,用的是陶渊明的话。渊明与客饮酒,若先醉,便对客人说:“我醉欲眠,海运费,君可往!”李白这两句充分流露出诗人坦率憨直的可爱,不泥守俗套,不拘小节,率直天真,没有半点心机。
我喝醉想要睡觉您可自行离开,假如余兴未尽,明天早晨抱着琴再来。
明朝有意抱琴来
山中与幽人对酌李白
两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。
我醉欲眠卿且往,明朝有意抱琴来。
意思是
我们两人在盛开的山花丛中对饮,酒兴颇浓,一杯又一杯,真是乐开怀。
我喝醉想要睡觉,您可自行离开,假如余兴未尽,明天早晨抱着琴再来。
我困欲眠卿且往,明朝犹自抱琴来。
译文:
在山花丛中,你我对酌,
我们喝了一杯一杯又一杯。
我要喝醉了你可暂且离开,
假如有意明天再抱琴再来。
作品鉴赏:
李白饮酒诗特多兴会淋漓之作。此诗开篇就写当筵情景。“山中”,对李白来说,是“别有天地非人间”的;盛开的“山花”更增添了环境的幽美,而且眼前不是“独酌无相亲”,而是“两人对酌”,对酌者又是意气相投的“幽人”(隐居的高士)。此情此境,事事称心如意,于是乎“一杯一杯复一杯”地开怀畅饮了。次句接连重复三次“一杯”,采用反复,不但极写饮酒之多,而且极写快意之至。读者仿佛看到那痛饮狂歌的情景,听到“将进酒,君莫停”(《将进酒》)那样兴高采烈的劝酒的声音。由于贪杯,诗人许是酩酊大醉了,玉山将崩,于是打发朋友先走。“我醉欲眠卿且往”,话很直率,却活画出饮者酒酣耳热的情态,也表现出对酌的双方是“忘形到尔汝”的知交。尽管颓然醉倒,诗人还余兴未尽,还不忘招呼朋友“明朝有意抱琴来”呢。此诗表现了一种超凡脱俗的狂士与“幽人”间的感情,诗中那种随心所欲、恣情纵饮的神情,挥之即往、招则须来的声口,空运报价 海运价格,不拘礼节、自由随便的态度,在读者眼前展现出一个高度个性化的艺术形象。诗的艺术表现也有独特之处。盛唐尽句已经律化,且多蕴藉不露、回环婉曲之作,与古诗歌行全然不同。而此诗却不就声律,又词气飞扬,一开始就有一往无前不可羁勒之势,纯是歌行作风。惟其如此,才将那种极快意之情表达得畅快淋漓。这与通常的尽句不同,但它又不违乎尽句艺术的法则,即虽豪放却非一味发露,仍有波涛,有曲折,或者说直中有曲意。诗前二句极写痛饮之际,三句忽然一转说到醉。从两人对酌到请卿自便,是诗情的一顿宕;在遣“卿且往”之际,末句又婉订后约,相邀改日再饮,又是一顿宕。如此便造成擒纵之致,所以能于写真率的举止谈吐中,将一种深情曲曲表达出来,自然有味。此诗直在全写眼远景口头语,曲在内含的情意和心思,既有信口而出、率然天真的妙处,又不一泻无余,故能令人玩味,令人神远。此诗的语言特点,在口语化的同时不失其为经过提炼的文学语言,隽永有味。如“我醉欲眠卿且往”二句明白如话,却是化用一个故实。《宋书·隐逸传》:“(陶)潜不解音声,而畜素琴一张,无弦,每有酒适,辄抚弄以寄其意。贵贱造之者,有酒辄设。潜若先醉,便语客:‘我醉欲眠,卿可往’,其真率如此。”此诗第三句几乎用陶潜的原话,正表现出一种真率脱略的风度。而四句的“抱琴来”,也不是着意于声乐的享受,而重在“抚弄以寄其意”、以尽其兴,这从其出典可以会出。
郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。
千航国际 |
国际空运 |
国际海运 |
国际快递 |
跨境铁路 |
多式联运 |