”和“同屋” 作者:何伟杰教授 港式普通话最引人发笑的其中一个例子,就是分不清“”和“同屋”两个词。港人到内地旅游或者公干,在介绍自己的室友给别人时,往往会说“我跟他“”。于是满座的人都会愕然。因为普通话里“”是动词,意思是夫妇“圆房” 即是行周公之礼(发生性关系)。你这么一说,怎么不让听者听得“一头雾水”呢?准确地说,广州话的“”,普通话叫做“同屋”。因为普通话里的“屋子”,意思是广州话的“房”,而普通话的“房子”,意思和广州话的“屋”相同。所以广州话说“买屋”,普通话说“买房”;广州话说“入房坐”,普通话说“屋里坐”。以后千万要搞清楚,不要再闹笑话了。孔子曾说过非礼勿视所以古人曰夫妻床第之爱是周公之礼 那就可以看了 而且既然对方允许称之为礼 所以彼此间总是行尽了礼直到达成目的 然后目的一到就不再行礼了
简介相传西周初年男女滥情,但是周公发现这样不行,于是规定:男女在结婚前不能随便发生性关系,除非到了结婚当天。后来人们管这个叫“周公之礼”。“周公之礼”现在通俗指夫妻同房,做爱,发生性关系。“周公之礼”是汉语中关于性关系的一种委婉说法,有点戏谑的意味。
夫妻性生活梦中送福睡觉咯做梦这个是中国古代结婚时的说法吧,就是周公吐哺周公的礼啊
郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。
千航国际 |
国际空运 |
国际海运 |
国际快递 |
跨境铁路 |
多式联运 |